• 产品
    动态
  • 联系
    客服
  • 在线
    咨询
  • 服务
    热线
  • 微信
    公众号
zhaobiao

市容综合辅助项目的公开招标公告

上海市市辖区

数据来源:上海市政府采购网 公示时间:2025-05-12

原价¥
/月
立即开通
/年
立即开通
th,td {border:1px solid #DDD;padding: 5px 10px;} .model-file-container { line-height: 1.5; font-size: 18px; font-family: "宋体", "SimSun" !important; margin: 0; padding: 0; .fm-luoma { font-family: 'Times New Roman' !important; } .model-file-top { border: 1px solid #979797; padding: 12px; } .model-file-title { font-weight: 600; color: #252525; } .lh-32 { line-height: 32px; } p { text-indent: 2em; margin: 0; } .pd-top-8 { padding-top: 8px; } .pd-top-20 { padding-top: 20px; } .object-panel-cls { padding: 0px !important; } } 项目概况 Overview 市容综合辅助项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年06月01日 09:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Comprehensive auxiliary project for urban appearance should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 01th 06 2025 at 09.00am(Beijing time) . 一、项目基本情况 1. Basic Information 项目编号:310115105250311190502-15219295 Project No.: 310115105250311190502-15219295 项目名称:市容综合辅助项目 Project Name: Comprehensive auxiliary project for urban appearance 预算编号:1525-W10514261 Budget No.: 1525-W10514261 预算金额(元):20192600元(国库资金:0元;自筹资金:20192600元) Budget Amount(Yuan): 20192600(国库资金:0元;自筹资金:20192600元) 最高限价(元):包1-20192218.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 20192218.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements:  包名称:市容综合辅助项目 Package Name: Comprehensive auxiliary project for urban appearance 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):20192600.00 Budget Amount(Yuan): 20192600.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:1.1 按要求对责任区域内网格综合管理、社会治安、市容市貌、违法建筑、违法用地进行单独巡查或参与联勤巡查,及时准确上报案件,不得漏报问题,做到城市问题及时发现;1.2积极参与应急事件处置、及城市网格化管理联动处置工作;对规定范围的事(部)件在能力所及的情况下,履行“举手之劳”责任;1.3服从工作安排,听从网格管理员和网格督导员及镇网格中心其他管理人员的指挥,完成领导交办的其他任务。1.4确保网格巡查辅助人员根据北蔡镇辖区的特殊情况接受培训,并且了解熟悉现行的工作环境、工作任务及工作规定。 Brief specification description or basic overview of the project: Comprehensive auxiliary project for urban appearance 合同履约期限:1年 The Contract Period: One year 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids:  (NO)Available. 二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" [2022] No. 19. (c)本项目的特定资格要求:3、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求:1)供应商须为法人、其他组织或者自然人,法人的分公司或者分支机构须取得总公司授权; 2)本项目专门面向中小企业采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》3)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who have been registered and included in the database in accordance with the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures"; 4. Other qualification requirements: 1) Suppliers must be legal persons, other organizations or natural persons. Branches or subsidiaries of legal persons must obtain authorization from the head office. 2) This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. Welfare units for the disabled and prison enterprises are regarded as small and micro enterprises. If the bidder is a small or medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46), it must provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration Letter". 3) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents 时间:2025年05月13日至2025年05月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年05月13日  until  20th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission 提交投标文件截止时间:2025年06月01日 09:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 01th 06 2025 at 09.00am(Beijing Time) 投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子投标文件。书面投标文件递交地址:上海市浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室 Place of submission of bid documents: This bidding adopts the online bidding method. Bidders should, in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ upload electronic bidding documents. The address for submission of written tender documents is Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai 开标时间:2025年06月01日 09:00 Time of Bid Opening: 2025-06-01 09:00:00 开标地点:投标人进行网上开标。网络地点:上海市政府采购云平台(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加开标。现场开标地址:上海市浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室 Place of Bid Opening: Bidders conduct online bid opening. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (http://www.zfcg.sh.gov.cn). At that time, the representative of the bidder is requested to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used during the bidding and a laptop with wireless Internet access. The on-site bid opening address is Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。3、本项目设置投标保证金20000元人民币,交纳方式为银行转账。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区北蔡镇人民政府 Name: The People's Government of Beicai Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区沪南路1000号 Address: No. 1000, Huanan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人]  Contact: [EN-采购人联系人]  联系方式:021-50189586 Contact Information: 021-50189586 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD 地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室 Address: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area 联系方式:13917274727 Contact Information: 13917274727 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:李瑶竹 Contact: Li Yaozhu 电 话:13917274727 Tel: 13917274727 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
其他更新信息
  • 同省份招标
  • 同类型招标
  • 同行业招标
  • 同企业招标
  • 建筑百科
  • 想要获取建筑电工证电子版,需要符合以下条件:条件一:持有建筑电工证首先,必须要持有建筑电工证。建筑电工证是国家规定的证书,只有通过国家认证的培训机构进行培训,参加国家举办的考试,获得合格成绩,才能获得。条件二:学习电子版获取方法其次,需要学习相关的电子版获取知识。近来,建筑电工证的电子版主要有两种获
    2025-03-17
  • 甲级高层建筑的取样工作是非常重要的,因为准确的样品能够帮助检测建筑材料的质量和性能。同时,建筑结构的稳定性和安全性也与取样的精度密切相关,因此取样工作需要非常细致和准确。甲级高层建筑的取样规范与注意事项取样前的准备工作在进行甲级高层建筑的取样工作之前,需要进行完善的准备工作,包括确定取样点和样品数量
    2025-04-11
  • 近年来,随着城市化进程的加速和工程建设的不断扩大,建筑市场呈现出了极大的发展空间。同时,建筑劳务市场也随之逐渐兴起,为建筑业提供了许多有效的人力资源。市场趋势未来建筑劳务市场的趋势主要表现在以下几个方面:1. 劳务服务的高度专业化建筑行业每个分支都有其独特的专业领域,因此建筑劳务公司必须具备高度的专
    2025-03-29
  • 建筑设计人是一个不起眼但又必不可少的职业,他们通过自己的努力和智慧,将枯燥的平面图转变为一个一个栩栩如生的建筑,是城市建设的中流砥柱。日常工作:繁琐累人建筑设计人的工作一般是按照不同的项目要求进行设计、制图和施工图纸的编制,这需要设计人员掌握大量的建筑设计、结构设计、机电设计、给排水设计、消防设计等
    2025-03-28
  • 招投标保证金是指投标人在参加招标或拍卖等项目的竞争性交易过程中,为保证投标人有履行合同的能力,提前向招标人或拍卖人缴纳的一定金额的资金或有价证券。为保障招投标活动的顺利进行,保证投标人的正常参与和履行意愿,制定招投标保证金管理办法,具体如下:一、招投标保证金的缴纳1.投标人在报名参加投标活动时需缴纳
    2025-03-28
  • 随着经济的发展,越来越多的企业加入市场竞争,投标已成为市场竞争中不可缺少的一部分。作为一家大型上市房地产企业,万科也通过招投标活动,实现项目建设、采购等方面的管理。但很多人不知道参与万科的招投标需要经历哪一系列的步骤,因此本文将对参与万科的招投标流程进行详细介绍,帮助广大朋友了解。首先,应提前关注万
    2025-04-24
  • 建筑许可证号是指建设单位在国家相关部门办理且颁发的一个工程建设手续,它是一份合法有效的证明文件。在建筑工程施工过程中,建筑许可证号无疑就是审查合格通关的必要条件之一。那么,在我们的生活中,如何查询建筑许可证号呢?1. 查询平台近来,全国范围内的建筑许可证号都可以在国家住房和城乡建设部门所在网站上进行
    2025-03-19
  • 作为建筑行业的重要一环,建筑工程公司具有重要的地位和作用。在建筑工程公司进行购买时,一级资质的公司比二级或三级资质的公司更受喜欢。本文将从以下几个方面探讨一级资质建筑工程公司购买的重要性。一、资质代表着实力一级资质是建筑工程公司的较高资质,代表着企业在人员、技术、设备、管理等多方面具有非常雄厚的实力
    2025-06-06
  • 建筑行业,尤其是在大规模工程方面,总包和分包是不可避免的。建筑总包通常指承包商与业主签署的总包合同,而分包则是指承包商与另一承包商签署的合同。在这两种合同中,都存在印花税的问题。建筑总包印花税在建筑总包合同中,印花税的计算是根据总包合同的合同金额来计算的。合同金额指的是总包合同签署时,双方约定的合同
    2025-03-30